O inglês oferece diversas maneiras de expressar "aliás", assim como no português, com expressões como "isto é", “de fato” e "a propósito".
Para te ajudar a dominar essas nuances, preparamos uma lista completa de expressões que cumprem essas mesmas funções linguísticas. Elas vão permitir que você adicione detalhes ou corrija algo que foi dito anteriormente.
Se você quer conquistar sua fluência e adicionar um toque a mais ao seu inglês, está no lugar certo. Vamos nessa!
By the way
By the way é a forma mais comum de se dizer "aliás" em inglês. Usada para introduzir um novo tópico ou comentário adicional, pode-se dizer que também é similar ao nosso “por falar nisso”.
We're having a meeting tomorrow. By the way, can you bring the reports?
Vamos ter uma reunião amanhã. Aliás / Por falar nisso, você pode trazer os relatórios?
I finished reading that book. By the way, did you like the ending?
Terminei de ler aquele livro. Aliás / Por falar nisso, você gostou do final?
I'm learning to play the guitar. By the way, do you play any instruments?
Estou aprendendo a tocar violão. Aliás / Por falar nisso, você toca algum instrumento?
I spoke with John yesterday. By the way, he mentioned you.
Conversei com o John ontem. Aliás / Por falar nisso, ele mencionou você.
Incidentally
Incidentally é outra forma que podemos utilizar para introduzir uma informação ou observação casual que pode ser relevante. Também pode ser usada para enfatizar uma ideia. É bastante similar ao nosso “a propósito” ou “por acaso”.
Incidentally, I just remembered that I have a meeting tomorrow morning.
Aliás / Por acaso, acabei de lembrar que tenho uma reunião amanhã de manhã.
Your idea, incidentally, is quite similar to what we were discussing last week.
Sua ideia, aliás / por acaso, é bastante similar ao que discutimos na semana passada.
Incidentally, do you know if there are any good restaurants near the hotel?
Aliás / Por acaso, sabe se existem bons restaurantes perto do hotel?
The new policy, incidentally, will take effect starting next month.
A nova política, aliás / por acaso, entrará em vigor a partir do próximo mês.
As a matter of fact
As a matter of fact corresponde ao nosso “na verdade”, e pode ser usada no mesmo sentido de “aliás”, assim como os sinônimos in fact, in reality, actually, etc.
I visit the park regularly. As a matter of fact, I was there this morning.
Eu visito o parque regularmente. Aliás / Na verdade, eu estava lá esta manhã.
She's an excellent dancer. As a matter of fact, she won a competition last month.
Ela é uma excelente dançarina. Aliás / Na verdade, ela ganhou uma competição no mês passado.
I usually go to bed early. As a matter of fact, I was asleep by 9 PM yesterday.
Eu geralmente vou para a cama cedo. Aliás / Na verdade, ontem eu já estava dormindo às 21h.
I enjoy cooking. As a matter of fact, I cooked dinner for the whole family yesterday.
Eu gosto de cozinhar. Aliás / Na verdade, ontem eu preparei o jantar para toda a família.
On a side note
On a side note significa, literalmente, “uma observação à parte”, o que também é equivalente a “aliás” em muitas situações.
The project deadline is next week. On a side note, I have some new data that might be useful.
O prazo do projeto é na próxima semana. Aliás, tenho alguns dados novos que podem ser úteis.
I'll send you the updated documents soon. On a side note, have you checked the latest market trends?
Vou te enviar os documentos atualizados em breve. Aliás, você verificou as últimas tendências de mercado?
We need to finalize the marketing plan. On a side note, have you approved the new campaign visuals?
Precisamos finalizar o plano de marketing. Aliás, você aprovou os novos visuais da campanha?
The client presentation is on Monday. On a side note, I printed extra copies of the report.
A apresentação para o cliente é na segunda-feira. Aliás, imprimi cópias extras do relatório.
Besides
Quando pensamos em besides, geralmente, a primeira tradução que vem à mente é “além disso”. Sendo assim, também é possível utilizar esse advérbio quando queremos expressar a ideia de “aliás” em inglês.
I really need some money. Besides, he owes me!
Eu realmente preciso de dinheiro. Aliás / Além disso, ele está me devendo!
We need to buy some supplies. Besides, we're out of paper.
Precisamos comprar alguns suprimentos. Aliás / Além disso, o papel acabou.
I'm tired of this job. Besides, the pay is not good.
Estou cansado deste emprego. Aliás / Além disso, o salário não é bom.
She loves painting and, besides, she's very talented.
Ela adora pintar e, aliás / além disso, é muito talentosa.
Furthermore
Furthermore é uma maneira mais formal de apresentar razões ou fatos adicionais que apoiam um argumento. Em português, corresponde a “aliás” ou "ademais".
I enjoy spending time outdoors; furthermore, it helps me relax and clear my mind.
Eu gosto de passar tempo ao ar livre; aliás / ademais, isso me ajuda a relaxar e clarear a mente.
Sarah is a talented writer. Furthermore, she's also a skilled photographer.
Sarah é uma escritora talentosa. Aliás / ademais, ela também é uma fotógrafa habilidosa.
We had a productive class this morning; furthermore, we managed to finish the lessons early.
Tivemos uma aula produtiva esta manhã; aliás / ademais, conseguimos terminar as lições cedo.
I enjoy reading fiction novels; furthermore, they allow me to escape into different worlds.
Eu gosto de ler romances de ficção; aliás / ademais, eles me permitem escapar para diferentes mundos.
Indeed
Indeed é um advérbio bastante utilizado para confirmar ou enfatizar uma declaração. É como quando dizemos "de fato" ou "realmente", adicionando peso ao que foi dito.
The project was completed ahead of schedule. Indeed, it was a success.
O projeto foi concluído antes do prazo. Aliás / De fato, foi um sucesso.
She received a promotion at work. Indeed, she deserved it.
Ela recebeu uma promoção no trabalho. Aliás / De fato, ela mereceu.
The team won the championship. Indeed, they played exceptionally well.
O time venceu o campeonato. Aliás / De fato, jogaram excepcionalmente bem.
The movie was critically acclaimed. Indeed, it won several awards at the festival.
O filme foi aclamado pela crítica. Aliás / De fato, ganhou vários prêmios no festival.
Todos esses advérbios e locuções adverbiais são ferramentas valiosas para adicionar nuances e precisão à comunicação em inglês. Incorporar esses termos em sua fala e na escrita pode ajudar a transmitir informações de maneira mais clara e envolvente.
Pratique bastante ouvindo os áudios que acompanham este post e repetindo as frases em voz alta. Assim, você se sentirá confiante para utilizá-los todos sem hesitar!
Quer fazer acontecer? Faça Fisk.
A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Aqui você conquista sua autonomia para falar com o mundo! Cadastre-se para receber mais informações sobre nossos cursos.