Entender e escrever endereços em inglês pode parecer um pouco confuso quando comparamos com a estrutura que utilizamos em português. No entanto, dominar esse tópico é essencial tanto para questões pessoais quanto profissionais.

É importante lembrar que devido às características cada vez mais globais do mundo em que vivemos, é muito mais comum enviar e receber correspondências, documentos ou pacotes de diferentes partes do mundo. Por isso, seja para envio de cartas ou de presente, a habilidade de escrever endereços em inglês adequadamente é fundamental.

Além disso, no ambiente profissional, dominar essa habilidade garante que suas correspondências comerciais, currículos ou documentos oficiais cheguem ao destino correto se ele for um país de língua inglesa. A capacidade de transmitir informações precisas e claras no endereçamento é uma demonstração de profissionalismo e pode ser um diferencial em oportunidades de negócios, parcerias internacionais e relações comerciais.

Agora que entendemos a importância desse tema, que à primeira vista pode parecer menos relevante, vamos explorar a construção dos endereços em inglês, ensinar como endereçar corretamente uma carta e oferecer diversos exemplos. Vamos lá?

 

Endereçamento

Ao escrever endereços em inglês, a estrutura é um pouco diferente do que estamos acostumados em português. A principal diferença é que o número da casa ou prédio vem primeiro, seguido pelo nome da rua. Vejamos um exemplo quando o destino fica nos Estados Unidos da América:

Mr. Michael Littrell
24709 Flower Field Ave. Apt. 28
Santa Clarita, CA 91350
United States of America

Aqui, Mr. é usado como forma de tratamento para um homem (destinatário), seguido pelo nome Michael Littrell. Em seguida, o número da casa ou prédio é indicado como 24709, seguido pelo nome da avenida Flower Field Avenue (abreviada). Então, é mencionado o complemento Apt. 28. A cidade é Santa Clarita, o estado é CA (que representa a Califórnia) e o código postal é 91350.

É importante ressaltar que a estrutura pode variar em diferentes países ou regiões. Por exemplo, no Reino Unido, endereços são escritos de maneira ligeiramente diferente, pois não existem "estados". Logo, a localidade ganha destaque. Vamos dar uma olhada em um exemplo:

Ms. Emily Brown
74 Church St.
London
SW73 5IB
United Kingdom

Nesse exemplo, Ms. é usado como forma de tratamento para uma mulher, seguido pelo nome Emily Brown. Em seguida, o número da casa ou prédio é indicado como 74, seguido pelo nome da rua Church Street (abreviada). A cidade é London (Londres) e o código postal é SW73 5IB.

 

 

Logradouros e Complementos

Como você reparou, assim como em português, é costume usar abreviaturas ao invés da palavra completa do logradouro: St. no lugar de Street e Ave. em vez de Avenue.

English Abbreviation Português
Street St. Rua
Avenue Ave. Avenida
Lane Ln. Travessa
Square Sq. Praça
Boulevard Blvd. Alameda
Plaza Plz. Largo
Highway Hwy. Rodovia
Expressway Exp. Via Expressa
Freeway Fwy. Via Expressa
Road Rd. Estrada
Junction Jcn. Entroncamento
Alley Aly. Beco
Viaduct Vdct. Viaduto
Walk - Caminho / Passagem

 

Confira também alguns complementos de endereçamento:

English Abbreviation Abbreviation
Apartment Apt. Apartamento
Suite Ste. Unidade
Floor Fl. Andar
Building Bldg. Edifício
Room Rm. Sala
Office Ofc. Escritório

 

 

Pronto! Agora, você não terá dúvidas de que suas correspondências vão chegar corretamente aos destinatários que moram em um país de língua inglesa.

Aprender inglês é isso! Saber usar o idioma para seu uso cotidiano, de maneira prática e rápida… e é isso mesmo que a Fisk ensina a você!

 


Seu sucesso faz a nossa história. Vem pra Fisk!

Quem mudou o ensino de idiomas, certamente, vai mudar a sua trajetória! A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Cadastre-se para receber mais informações.