O friozinho está chegando e, com ele, várias daquelas comidinhas e dos costumes que têm tudo a ver com essa época, associados às festas juninas. O famoso “quentão” não tem esse nome e essa fama por acaso.

Se formos pensar nas origens, tratava-se de uma festa para comemorar a chegada do solstício de verão. O que o nosso friozinho tem a ver com isso, então?

Bom, o ponto aqui é que a data era comemorada no Hemisfério Norte, que tem as estações do ano contrárias às nossas. Portanto, enquanto estamos aqui no inverno, lá é verão.

De festa pagã do outro lado do globo para as datas comemorativas religiosas associadas a São João, Santo Antônio e São Pedro foi um pulo de “apenas” alguns séculos.

Hoje vamos, então, explorar o vocabulário relacionado às festas juninas brasileiras e como essas palavras devem ser expressadas na língua inglesa, juntamente com alguns exemplos de frases.

 

Pratos típicos

Muitas vezes, não há uma tradução direta para certos alimentos tradicionais. Paçoca, pamonha, pé de moleque, entre outros, são verdadeiros tesouros nacionais. Mas você pode explicar o que essas comidas são. Por exemplo:

Paçoca is a peanut candy that can taste similar to peanut butter, but it has a dry, crumbly texture.
Paçoca é um doce de amendoim que pode ter um sabor semelhante ao da manteiga de amendoim, mas tem uma textura seca e esfarelenta.

Pamonha is a dish made from fresh corn, wrapped in corn husks, and boiled. You could say it’s like a sweet corn tamale.
Pamonha é um prato feito de milho fresco, enrolado em palha de milho e cozido. Pode-se dizer que é como um tamale de milho verde.

Pé de moleque is a sweet treat made of peanuts and caramelized sugar, much like peanut brittle.
Pé de moleque é um doce feito de amendoim e açúcar caramelizado, parecido com o peanut brittle.

Português English
Arroz-doce Rice pudding
Bolo de fubá Brazilian cornmeal cake
Canjica / Mugunzá Brazilian hominy porridge
Cocada Brazilian coconut candy
Curau Brazilian corn pudding
Cuscuz Couscous
Espetinho Skewer
Maçã do amor Candy apple
Milho assado Roasted corn
Milho cozido Boiled corn
Milho na espiga Corn on the cob
Paçoca Brazilian peanut candy
Pamonha Brazilian sweet corn tamale
Pé de moleque Brazilian peanut brittle
Pinhão Pine nut
Pipoca Popcorn
Polenta Polenta / Cornmeal mush
Quentão Brazilian grog
Vinho quente Mulled wine

 

Confira mais algumas frases com exemplos:

At June festivals, there's always peanut brittle and coconut candy to savor.
Nas festas juninas, sempre tem pé de moleque e cocada para saborear.

Brazilian grog is essential to warm up the cold June nights.
O quentão é essencial para esquentar as noites frias de junho.

I just love freshly made Brazilian sweet corn tamales. It's my favorite dish at the June festivals!
Eu simplesmente adoro pamonha feita na hora. É o meu prato favorito nas festas juninas!

 

Roupas e Acessórios

Português English
Botas de couro Leather boots
Calça remendada Patched pants
Camisa xadrez Plaid / Checkered shirt
Chapéu de palha Straw hat
Lenço de pescoço Neck scarf
Saia rodada Circle skirt
Suspensórios Suspenders
Vestido caipira June party dress

 

Children love wearing leather boots and plaid shirts at the June festivals.
As crianças adoram usar botas de couro e camisas xadrez nas festas juninas.

Straw hats and patched pants are traditional attire for June festivals.
Chapéus de palha e calças remendadas são tradicionais nos trajes de festa junina.

The girls usually wear circle skirts or June party dresses for square dancing.
As garotas costumam usar saias rodadas ou vestidos caipira para dançar quadrilha.

 

 

Atividades e Costumes

Português English
Barracas de comidas Food tents
Barracas de jogos Game tents
Bingo Bingo
Bombinhas, estalinhos Firecrackers
Casamento caipira Mock wedding
Correio elegante Love letter delivery
Danças típicas Traditional dances
Decoração de bandeirinha Bunting decoration
Fogos de artifício Fireworks
Fogueira Bonfire
Fogueira de São João Saint John’s bonfire
Pau-de-sebo Greasy pole
Pescaria Fishing game
Prendas Prizes
Quadrilha Square dance
Tiro ao alvo Shooting gallery

 

The square dance is the most anticipated activity at the June festivals; everyone has lots of fun.
A quadrilha é a atividade mais esperada nas festas juninas; todos se divertem muito.

Children love participating in the fishing game and the shooting gallery at the game tents.
As crianças adoram participar do jogo de pescaria e do tiro ao alvo nas barracas de brincadeiras.

A good bonfire is essential for warming up the night and creating the typical June festival atmosphere.
Uma boa fogueira é essencial para aquecer a noite e criar a atmosfera típica das festas juninas.

 

Outras palavras e expressões

Português English
Avancê! Go ahead!
Balancê! Move your hips from side to side!
Olha a cobra! Watch out for the snake!
É mentira! That's a lie!
Olha o balão! Look at the balloon!
Que festança arretada, sô! What a great party!
Simbora para o arraiá! Let's go to the country party!
Viva São João! Hooray for Saint John!

 

Que tal conhecer, então, a tradução da famosa música cantada em todas as Festas Juninas?

Português English
O balão vai subindo
Vem caindo a garoa
O céu é tão lindo
A noite é tão boa
São João! São João!
Acende a fogueira
Do meu coração
The balloon is rising
The drizzle is falling
The sky is so beautiful
The night is so good
Saint John! Saint John!
Light up the bonfire
Of my heart

 

 

Agora que você já está com o vocabulário de Festas Juninas, falta apenas se preparar para uma das melhores épocas do ano para se divertir! Hooray for Saint John!

 


Quer fazer acontecer? Faça Fisk.

A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Aqui você conquista sua autonomia para falar com o mundo! Cadastre-se para receber mais informações sobre nossos cursos.