Assim como no português, a pontuação é fundamental no espanhol, proporcionando estrutura e clareza ao texto.

Ambos idiomas compartilham raízes latinas, mas apresentam algumas diferenças na pontuação. Por esse motivo, preparamos um artigo completo em nosso blog para orientá-lo nas regras e usos desses sinais cruciais.

Vamos explorar essas diferenças com exemplos para esclarecer qualquer dúvida.

 

Punto

Ponto final

Quando usar: No final de uma sentença ou frase declarativa. Também é usado após abreviações.

Me encanta pasear por el parque.
Eu adoro passear pelo parque.

Por favor, recuerda cerrar la puerta detrás de ti.
Por favor, lembre-se de fechar a porta atrás de você.

Vamos al cine hoy.
Vamos ao cinema hoje.

 

Coma

Vírgula

Quando usar: Para separar elementos em uma lista, indicar uma pausa na fala ou separar orações em uma frase composta. Ela desempenha um papel crucial na clareza e no entendimento do texto.

Mi hermano, mi prima y yo iremos al parque.
Meu irmão, minha prima e eu iremos ao parque.

Trabajaré en casa, aunque prefiero la oficina.
Trabalharei em casa, embora prefira o escritório.

Después de la reunión, María, la gerente, hará una presentación.
Depois da reunião, María, a gerente, fará uma apresentação.

 

Dos Puntos

Dois Pontos

Quando usar: Ao introduzir uma lista, citação, explicação ou esclarecimento após uma declaração anterior.

Necesito varios ingredientes para la receta: harina, huevos, leche y azúcar.
Preciso de vários ingredientes para a receita: farinha, ovos, leite e açúcar.

El profesor dijo: "La próxima semana tendremos un examen".
O professor disse: "Na próxima semana, teremos uma prova."

Vamos a dos lugares durante las vacaciones: a la playa y a la montaña.
Vamos a dois lugares durante as férias: à praia e à montanha.

 

Puntos Suspensivos

Reticências

Quando usar: Para indicar uma interrupção ou continuação indecisa do discurso. Eles são usados para criar suspense, deixar uma frase incompleta ou sugerir pensamentos não expressos.

No sé si debería decirlo, pero
Não sei se devo dizer, mas…

Ella estaba tan emocionada no sabía ni qué responder.
Ela estava tão emocionada… não sabia nem o que responder.

El resultado del examen fue inesperado.
O resultado do exame foi… inesperado.

 

Paréntesis

Parênteses

Quando usar: Os parênteses são usados para incluir informações adicionais ou esclarecimentos dentro de uma frase. Também podem ser usados para adicionar detalhes, exemplos ou notas explicativas.

Mi hermana (la menor) es muy artística.
Minha irmã (a mais nova) é muito artística.

Visitaremos París (Francia) el próximo verano.
Visitaremos Paris (França) no próximo verão.

Llegaré tarde (espero que no me regañen).
Chegarei tarde (espero que não me repreendam).

 

 

Raya

Travessão

Quando usar: Para isolar palavras ou partes de uma frase para dar ênfase, destacar informações ou separar elementos dentro do texto. Pode ser usado em diálogos e apostos.

Na escrita espanhola, o costume é “colar” o travessão nas palavra, ao contrário do português em que se deixa um espaço.

¿Cuál es tu película favorita? preguntó Marta a Carlos.
— Qual é o seu filme favorito? — perguntou Marta a Carlos.

El sol fuente de luz y calor es fundamental para la vida en la Tierra.
O sol — fonte de luz e calor — é fundamental para a vida na Terra.

Carmen se quejó: ¡Hace tanto calor! mientras sudaba.
Carmen se queixou: — Está tão quente! — enquanto suava.

 

Comillas

Aspas

Quando usar: Para destacar palavras ou trechos de um texto, indicar citações diretas, marcar o uso de palavras em sentido figurado ou destacar termos estrangeiros.

Enquanto nos países de língua espanhola na América Latina geralmente são usadas as aspas curvas (“ ”), assim como em português, na Espanha as aspas angulares (« ») são preferenciais.

Mi libro favorito es Cien años de soledad.
Meu livro favorito é “Cem Anos de Solidão”.

El dicho «el tiempo es oro» es muy cierto.
O ditado “tempo é dinheiro” é muito verdadeiro.

El término software se utiliza en todo el mundo.
O termo “software” é usado em todo o mundo.

 

Corchete

Colchetes

Quando usar: Para incluir informações adicionais ou aclaratórias dentro de um texto. Eles também podem ser usados para indicar a inclusão de palavras ou elementos dentro de uma citação direta que não estavam originalmente no texto citado.

La [nueva] versión do software será lançada em breve.
A (nova) versão do software será lançada em breve.

Ella es una experta en programación [tiene un título en informática].
Ela é especialista em programação (tem um diploma em TI).

El autor escribió: "La naturaleza es hermosa [y impredecible]."
O autor escreveu: "A natureza é bela (e imprevisível)."

 

Interrogación

Exclamação

Quando usar: No início e no final de uma frase interrogativa.

¿Vas a venir a la fiesta esta noche?
Você vai vir para a festa hoje à noite?

¿Cómo se pronuncia esta palabra?
Como se pronuncia esta palavra?

¿Cómo te llamas?
Como você se chama?

 

Exclamación

Exclamação

Quando usar: No início e no final de uma frase para indicar entusiasmo, surpresa, emoção ou ênfase.

¡Qué sorpresa verte aquí!
Que surpresa ver você aqui!

¡Felicidades por tu logro!
Parabéns pela sua conquista!

¡Qué bonito paisaje!
Que paisagem linda!

 

 

Pronto! Sobrou alguma dúvida? Apostamos que não...

A pontuação no espanhol é realmente muito similar àquela da língua portuguesa. Nada de grandes segredos.

Isso quer dizer que você pode aprimorar sua escrita com muito mais confiança, sem se preocupar se está no caminho certo. Se você pontua bem no português, não terá dificuldades em pontuar no espanhol.

 


Seu sucesso faz a nossa história. Vem pra Fisk!

Quem mudou o ensino de idiomas, certamente, vai mudar a sua trajetória! A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Cadastre-se para receber mais informações.