O inglês é considerado como língua universal e isso faz com que muitas palavras e expressões sejam incorporadas ao vocabulário de diversos países falantes de outros idiomas, como é o nosso caso aqui no Brasil.
Mas, hoje, vamos muito além do ketchup, e-mail ou web! No nosso dia a dia acabamos usando algumas palavras em inglês de um jeito que nossos amigos gringos não irão compreender. Isso pode acontecer por diversos fatores, mas vale ficar de olho para não dar mancada e pagar aquele mico quando estiver viajando e achar que vai arrasar na fluência!
Shopping
O que nós normalmente chamamos só de “shopping”, para um falante nativo só fará sentido se for chamado de “shopping mall”, “shopping center” ou apenas “mall”.
How about going to the mall tonight, Thabita?
Que tal irmos ao shopping hoje à noite. Thabita?
Outdoor
A palavra “outdoor” significa “ao ar livre”. O que aconteceu foi o seguinte: no Brasil, reduzimos a expressão “outdoor advertising” (publicidade ao ar livre). Um nativo conhece esses grandes painéis publicitários como “billboards”.
Did you see that huge Lady Gaga’s billboard in Times Square?
Você viu o aquele outdoor enorme da Lady Gaga na Times Square?
Notebook
Os computadores portáteis são conhecidos no exterior como “laptops”. Ao falar sobre um “notebook”, você fará um falante nativo pensar imediatamente em um “caderno”.
Bruce let his laptop at the office.
Bruce deixou o notebook no escritório.
Print Screen
Essa merece uma aulinha de história da informática. Na época em que os computadores ainda não possuíam interface visual, a tecla “Print Screen”, localizada em diversos teclados até hoje, servia para imprimir o código que estava visível na tela. No entanto, a captura de tela é chamada de “screenshot”, em inglês.
Can you take a screenshot of your smartphone?
Você pode dar um print da tela do seu smartphone?
Chip
Em inglês, a palavra “chip” pode ser utilizada em duas ocasiões: para falar de batatas fritas e para falar de “microchips”, ou seja, aquelas peças de circuito integrado que permitem o funcionamento e o processamento em aparelhos eletrônicos. O cartãozinho que colocamos em nossos celulares são chamados de “SIM cards”.
I bought a new SIM card when I traveled to Europe last summer.
Comprei um novo chip quando viajei para a Europa no último verão.
Pen Drive
Esse aliado que levamos para cima e para baixo é conhecido em inglês como “USB drive” ou “flash drive”.
All my college papers are on this flash drive, don’t lose it!
Todos os meus trabalhos universitários estão nesse pen drive, não o perca!
Show
Se você for assistir ao “show” do seu artista favorito no Reino Unido ou nos Estados Unidos, você comprará ingressos para ver um “concert”.
I’ve already bought my BTS concert tickets.
Eu já comprei os meus ingressos para o show do BTS.
Underline
Na verdade, essa palavra significa “sublinhar”, em inglês. O caractere “_” tem o nome de “underscore” para um falante nativo.
My email is "sales_management@fisk.com” (sales underscore management at fisk dot com).
Meu e-mail é "vendas_gerencia@fisk.com" (vendas underline gerência arroba fisk ponto com).
Smoking
O traje que conhecemos como “smoking” no Brasil é um conjunto formado por paletó, calça e gravata borboleta, mas seu nome em inglês é “tuxedo” (pronuncia-se taxidou).
Lucas is so handsome in that tuxedo!
Lucas está tão lindo naquele smoking!
Nobreak
Essa peça é indispensável quando precisamos manter nossos computadores protegidos contra variações elétricas e quedas de luz. Em inglês, esses dispositivos foram batizados de “UPS”, uma sigla para “Uninterruptible Power Supply”.
An UPS can protect both your computer and your data.
Um nobreak pode proteger tanto o seu computador quanto os seus dados.
Home office
Para um falante nativo, um “home office” não passa de um “escritório em casa”. Quando alguém permanece em casa para realizar suas tarefas a distância, essa pessoa vai “work from home”.
I work from home every Thursday!
Eu faço home office toda quinta-feira!
Data show
Todo mundo já utilizou um “data show” para fazer apresentações no trabalho, na faculdade ou na escola. Mas, numa “presentation” em inglês, o nome desse dispositivo parece bem mais simples: “projector”.
Can you turn the projector on?
Você pode ligar o data show?
Faça mais, faça Fisk!
A fluência em inglês está ao seu alcance, mas você precisa estabelecer um compromisso de estudo e ter acesso a um método de aprendizado eficiente.
Na Fisk, além de aulas dinâmicas, material moderno e professores antenados, você conta com a ajuda do Cyber Fisk, nossa plataforma gamificada com conteúdos interativos para você aprender mais rápido e de maneira divertida! Saiba mais sobre nossos cursos e procure a unidade mais próxima.