As diferenças entre os verbos speak, talk, say e tell não são tão sutis e no português também temos as mesmas variações.
Nesse caso, as traduções literais ajudam a compreender os significados desses verbos e as situações em que são utilizados:
(to) speak - falar
(to) talk - conversar
(to) tell - contar
(to) say - dizer
Mas, assim como muita coisa na língua inglesa, existem certas construções de frases que são diferentes e que precisam da sua interpretação e entendimento do contexto.
TO SPEAK
Utilizamos speak ao explicar que falamos um determinado idioma, quando conversamos sobre um assunto mais específico ou importante e também quando estamos tratando da simples ação de falar. Dê uma olhada nos exemplos abaixo:
Madelaine speaks English and Spanish.
Madelaine fala inglês e espanhol.
I need to speak to you now.
Eu preciso falar com você agora.
Those scientists will speak at the conference.
Aqueles cientistas vão falar na conferência.
I spoke to my boss about my career.
Falei com meu chefe sobre minha carreira.
He speaks too fast!
Ele fala muito rápido!
TO TALK
Talk é o nosso verbo “conversar”. Em português, é comum utilizarmos “falar” como sinônimo de “conversar” em diversas situações, por isso é preciso ficar atento e observar os exemplos a seguir. Confira:
Don’t talk to me like that!
Não fale comigo desse jeito!
You shouldn't talk to strangers.
Você não deveria conversar/falar com estranhos.
I need to find a friend I can talk to.
Preciso encontrar um amigo com quem possa conversar.
What are you talking about?
Do que você está falando?
They spent the night talking about their lives.
Eles passaram a noite conversando sobre suas vidas.
TO SAY
A tradução literal de say é “dizer”. Ele é usado sempre que quisermos expressar uma afirmação ou citação. Veja os exemplos:
She said she wants to study English.
Ela disse que quer estudar inglês.
Say what's bothering you!
Diga o que está incomodando você!
Sorry, but I don't understand what you're saying.
Desculpe, mas não entendo o que você está dizendo.
They said they love to travel abroad.
Eles disseram que adoram viajar para o exterior.
That's not what she said to me.
Não foi isso que ela me disse.
TO TELL
O verbo tell significa literalmente “contar”, ou seja, dar informações específicas diretamente.
Repare que, em português, utilizamos “falar”, “dizer” e “contar" de maneira intercambiável, mas o mesmo não ocorre no inglês. Além disso, tell pode ter o sentido de “avisar”.
Perceba que ao utilizar o verbo tell, você sempre deverá utilizar um pronome (me, you, him, her, us e them) ou nomes para complementar a frase. Para entender melhor, confira as frases a seguir:
She told me many lies.
Ela me contou muitas mentiras.
Tell me what you really want.
Conte-me o que você realmente quer.
I must tell Anna what happened yesterday!
Devo contar à Anna o que aconteceu ontem!
Why didn’t you tell me the truth before?
Por que você não me contou a verdade antes?
I don't mean to sound condescending, but I told you so.
Não quero soar arrogante, mas eu bem que te avisei.
Compreender a diferença entre esses quatro verbos não é nenhum bicho de sete cabeças! Apesar de se parecerem e até terem traduções literais para o português, você encontrará aplicações que podem variar conforme o contexto e a ideia que se quer passar.
Com a prática e com o tempo, logo você estará falando, conversando, dizendo e contando sobre tudo o que quiser em inglês!
Dê um PLAY na sua vida. Faça Fisk.
Chegou a hora de tirar os seus sonhos do PAUSE. A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Cadastre-se para receber mais informações.