Se você já se perguntou se deveria dizer "curso de espanhol" ou "aulas de castelhano", saiba que essa dúvida é bastante comum e legítima. Os dois termos são amplamente utilizados no Brasil para se referir à mesma língua. Mas será que há diferença entre eles? A resposta envolve história, política, identidade cultural e, claro, o uso linguístico. Vamos entender melhor essa questão?
Origem histórica dos termos
A origem do castelhano remonta à região de Castela, no norte da Península Ibérica. Durante a Idade Média, diversos reinos coexistiam nessa região, como Leão, Navarra, Aragão e Castela. Cada um tinha suas variantes linguísticas, mas foi o dialeto castelhano (nascido na área central de Castela) que começou a se expandir a partir do século XIII, especialmente com a unificação territorial promovida pelos Reis Católicos, Fernando de Aragão e Isabel de Castela.
Com o tempo, o Reino de Castela tornou-se o núcleo principal do que viria a ser a Espanha moderna. Assim, a língua castelhana passou a ser identificada como "a língua do império", difundindo-se nas Américas durante o período colonial.
O que dizem os gramáticos e autoridades linguísticas
Instituições como a Real Academia Espanhola (RAE) reconhecem oficialmente os dois termos: español e castellano. Ambos são considerados sinônimos para o idioma falado na Espanha e em diversos países da América Latina. No entanto, o uso de um termo ou outro pode variar conforme o contexto geográfico e político.
Por exemplo, a Constituição da Espanha utiliza o termo "castelhano" (castellano) ao se referir à língua oficial do Estado, em contraposição às outras línguas cooficiais, como o catalão, o galego e o basco. Já em tratados internacionais ou materiais de ensino para estrangeiros, o termo "espanhol" costuma ser o mais utilizado.
Uso geográfico e sociocultural
Na prática, o uso de "espanhol" ou "castelhano" varia conforme o país:
- · Na Espanha, especialmente em regiões com forte identidade regional como a Catalunha ou o País Basco, o termo "castelhano" é preferido, pois remete à origem castelhana da língua, diferenciando-a das línguas regionais.
- · Na América Latina, o termo "espanhol" é mais comum em contextos oficiais e educacionais. No entanto, em países como Argentina, Uruguai, Bolívia, Paraguai e Peru, "castelhano" também é amplamente usado, muitas vezes como um posicionamento político-cultural, já que esses países foram colônias da Espanha.
- · No Brasil, ambos os termos são utilizados, embora "espanhol" seja mais recorrente em materiais didáticos e na mídia.
Espanhol ou castelhano? A verdade é que os dois termos estão corretos e se referem à mesma língua. Se você está aprendendo o idioma ou apenas curioso sobre a nomenclatura, saiba que tanto faz dizer "curso de espanhol" ou "curso de castelhano"; o importante é aprender a se comunicar e aproveitar toda a riqueza cultural que essa língua oferece.
Seja protagonista da sua história!
A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Aqui você conquista sua autonomia para falar com o mundo! Cadastre-se para receber mais informações sobre nossos cursos.