Gírias são palavras ou expressões que fazem parte da comunicação informal de determinados grupos sociais, geralmente usadas para facilitar seu diálogo.

Importante destacar seu uso no contexto oral e informal, excluindo-as da linguagem escrita e formal, como uma redação.

Elas estão sempre presentes em séries e filmes, portanto, aprendê-las é uma forma de se atualizar na língua em estudo. Vamos ver algumas gírias do inglês europeu no post de hoje!

 

BLOODY

Apesar do significado padrão de bloody ser "sangrento", se você quer soar essencialmente britânico enquanto enfatiza uma certa característica ou qualidade de um objeto, local ou pessoa, então pode usá-la na boa!

Mas sempre fique atento, pois a expressão pode ser considerada um pouco rude dependendo do contexto.

This pie tastes bloody delicious!
Essa torta está gostosa demais!

That play was bloody awful!
Aquela peça de teatro estava péssima!

Her stage presence is bloody fantastic!
A presença de palco dela é fantástica!

 

KNACKERED

Acabado, detonado, exaurido, cansadíssimo! Se esse é seu estado depois de um longo dia de trabalho ou de academia, pode usar sem medo.

Johnny looked like he was knackered when he got back from work.
Johnny parecia estar acabado quando chegou do trabalho.

The old car was knackered beyond any possibility of repair.
O carro velho foi detonado além de qualquer possibilidade de reparo.

I’m knackered!
Estou acabado (cansado)!

 

GUTTED

Não é um desapontamento ou decepção qualquer. Você pode usar essa gíria quando alguém ou algo o deixou realmente arrasado.

My wife was gutted because she couldn't see her mom.
Minha esposa ficou arrasada porque ela não pôde ver a mãe dela.

I was gutted after failing the test.
Eu fiquei arrasado por ter reprovado na prova.

She was gutted when she broke up with her boyfriend.
Ela ficou arrasada quando terminou com seu namorado.

 


Conheça 10 expressões e gírias curiosas do Canadá!

 

MATE

Se você trocou mensagens de texto com alguém da Austrália, Nova Zelândia ou de algumas regiões do Reino Unido, talvez tenha tido contato com essa palavrinha, assim como sua versão abreviada, M8.

Mate é geralmente usada com alguém que você realmente confia, como um amigo próximo (sempre no masculino). Também é possível ser usado para uma abordagem amigável a um desconhecido que pareça acessível.

How is your family, mate?
Como está sua família, meu amigo?

He’s an old mate of mine.
Ele é um velho amigo meu.

 

LOO

Aqui no Brasil tem gente que fica meio constrangida em falar que quer ir ao banheiro e opta por usar a palavra “toalete”.

Já no inglês britânico, toilet é a palavra que designa o banheiro público e bathroom, o banheiro de casa. Mas tem quem prefira a gíria loo para ambas situações.

I need to go to the loo now!
Eu preciso ir ao banheiro já!

Can I use your loo, please?
Posso usar o seu banheiro, por favor?

 

 

CHEEKY

Cheeky é um adjetivo que significa “atrevido” ou “rude”. No entanto, o senso de humor britânico faz com que a palavra seja aplicada de uma maneira geralmente brincalhona.

Além disso, ela também pode ser utilizada para descrever alguns hábitos, que embora sejam prazerosos, também oferecem riscos à saúde, como comidas gordurosas e bebidas alcoólicas.

What a cheeky little boy!
Que menininho atrevido!

I’m staying home with my mates eating some cheeky pizza.
Vou ficar em casa com meus amigos comendo pizza.

I’m having a cheeky hamburger on my way home.
Vou comer um hambúrguer no meu caminho para casa.

 

INNIT

É uma expressão que funciona como o nosso "né", utilizada no final de uma frase, bem informalmente.

Your father is so cool, innit?
Seu pai é bem legal, né?

These biscuits go well with coffee, innit?
Esses biscoitos combinam bem com café, né?

That’s your laptop, innit?
Esse é o seu laptop, né?

 


Conheça 40 palavras que o inglês emprestou da língua francesa.

 

QUID

Toda língua tem uma ou mais gírias relacionadas a dinheiro, como no caso do Brasil onde algumas vezes falamos “paus” ou “contos" ao invés de "reais".

Your car repair will be two hundred quid.
O conserto do seu carro vai ficar em uns duzentos paus.

Three hundred quid for this pair of headphones! This can only be a joke.
Trezentos contos por esses fones de ouvido! Só pode ser uma piada.

 

CUPPA

É uma gíria originada da contração das palavras cup of, que significa “uma xícara de”.

Yeah please, I'll have a cuppa!
Sim, por favor, eu vou querer uma xícara (de chá, café)!

Grab a cuppa!
Sirva-se de uma xícara!

 

FANCY

Em geral, fancy é utilizado como adjetivo para dizer que algo é charmoso ou elegante. Mas para os britânicos, em particular, essa palavra também pode ser um verbo e é utilizado para dizer que você está a fim de algo ou alguém.

Do you fancy having dinner out tonight?
Você está a fim de jantar fora hoje à noite?

She fancies visiting remote landscapes and historic ruins.
Ela gosta de visitar paisagens remotas e ruínas históricas.

I can tell you fancy him.
Dá pra ver que você está a fim dele.

 

 

Utilizar gírias e expressões locais é uma forma de você se aproximar da linguagem cotidiana das pessoas. Apesar de serem importantes para ampliar seu vocabulário, não se esqueça de aprender também as maneiras mais tradicionais de se expressar, afinal, com o domínio formal da língua não tem como errar na hora de falar ou escrever o que você deseja.

 


Dê um PLAY na sua vida. Faça Fisk.

Chegou a hora de tirar os seus sonhos do PAUSE. A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Cadastre-se para receber mais informações.