O inglês tem muitas “pegadinhas”. Quantas vezes você já não se deparou com uma nova expressão que te deixou com aquela sensação de “e agora?” ao ler um texto ou assistir a um vídeo?

A grande vantagem é que, por mais que essas situações se repitam durante o aprendizado, as sutilezas da língua são superfáceis de entender! A gente sempre reforça aqui: no português esses detalhes também aparecem! Apenas estamos acostumados com eles, por isso nem percebemos.

Hoje vamos falar sobre o caso das expressões on time e in time que, apesar de semelhantes, possuem significados distintos.

Se você tem dúvidas sobre como usá-las, saiba que até mesmo pessoas que têm um bom nível de inglês podem se confundir com elas. Então vem com a gente que é sucesso!

 

ON TIME

A expressão on time tem a função de indicar pontualidade. De maneira geral, ela corresponde ao nosso “na hora”, em português. Observe os exemplos abaixo e perceba como ela é aplicada.

He’s not known for being on time.
Ele não é conhecido por ser pontual.

He insisted that the event start on time.
Ele insistiu que o evento começasse na hora.

I'm hopeful that they'll fulfill the task on time.
Tenho esperança que eles cumpram a tarefa pontualmente.

The train always leaves the station on time, so make sure to get there early.
O trem sempre sai da estação no horário, então certifique-se de chegar lá cedo.

It's likely she won't arrive on time because of the rain.
É provável que ela não chegue na hora devido à chuva.

 


Aprenda a falar as horas em inglês!

 

IN TIME

Ao contrário do on time que faz referência à hora, in time faz referência ao “tempo”. A tradução mais direta para essa expressão é “a tempo”.

I got back in time for her birthday party.
Voltei a tempo para a festa de aniversário dela.

He asked everyone to get back in time for the meeting.
Ele pediu a todos que voltassem a tempo para a reunião.

I wasn’t able to get to the bank in time to pay the bills.
Não consegui chegar ao banco a tempo de pagar as contas.

We managed to get to the airport in time to board.
Conseguimos chegar ao aeroporto a tempo de embarcar.

I think she won't arrive in time to cook dinner.
Acho que ela não vai chegar a tempo de fazer o jantar.

 

 

ON-TIME

Vamos dar um bônus, aqui, para você não se assustar quando encontrar a expressão on time com um hífen!

Nesse caso, on-time é um adjetivo! Isso mesmo! Como de costume, em inglês, o adjetivo deve estar posicionado antes do substantivo. Sendo um adjetivo, on-time pode ser traduzido como “pontual”.

British trains are known for their on-time arrivals.
Os trens britânicos são conhecidos por suas chegadas pontuais.

Many carriers guarantee on-time delivery, allowing you to request a refund on late arrivals.
Muitas transportadoras garantem entregas no prazo, permitindo que você solicite um reembolso em caso de atrasos.

 

 

E aí? Está em dia com os seus estudos da língua inglesa? Não começou ainda? Não se preocupe! Para não ficar para trás, você pode procurar a escola Fisk mais perto de sua casa e colocar seus planos de estudos para 2023 em andamento.

 


Seu sucesso faz a nossa história. Vem pra Fisk!

Quem mudou o ensino de idiomas, certamente, vai mudar a sua trajetória! A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Cadastre-se para receber mais informações.