Você já ficou na dúvida entre usar nada ou nadie em espanhol?
Apesar de parecidas, essas palavras não significam a mesma coisa — e escolher a errada pode deixar a frase sem sentido ou até mesmo engraçada (do jeito errado).
Nesse post explicamos de forma simples quando usar cada um, com exemplos práticos para você nunca mais errar. Vamos lá!
Nada
Essa é muito fácil, porque é exatamente como no português. Nada significa “nada” ou “coisa nenhuma” e é usado apenas para objetos ou conceitos abstratos.
No tengo nada en el bolso.
Não tenho nada na bolsa.
No dijo nada durante la clase.
Não disse nada durante a aula.
Esto no significa nada para mí.
Isso não significa nada pra mim.
No tengo nada que hacer este fin de semana.
Não tenho nada pra fazer neste fim de semana.
Ella miró por la ventana, pero no vio nada extraño.
Ela olhou pela janela, mas não viu nada estranho.
Dica: se você conseguir substituir a palavra por algo (algo), o correto é nada.

Expressões com nada
Assim como no português, há diversas construções de frases em que combinamos a palavra nada com outras. Aprendê-las vai tornar a sua vida de hispanohablante mais fácil! Confira algumas abaixo.
Antes que nada
Antes de mais nada
Antes que nada, quiero agradecerles por venir.
Antes de mais nada, quero agradecê-los por terem vindo.
Antes que nada, revisemos el plan de hoy.
Antes de mais nada, revisaremos o plano para hoje.
De nada / por nada
De nada
- Gracias por tu ayuda.
- ¡De nada!
- Obrigado pela sua ajuda
- De nada!
- ¿Te molesta si abro la ventana?
- Por nada, adelante.
- Se incomoda se eu abrir a janela?
- Imagina, vá em frente!
De la nada
Do nada
Estábamos tranquilos y, de la nada, empezó a llover.
Estávamos tranquilos e, do nada, começou a chover.
Apareció de la nada con una idea increíble.
Apareceu do nada com uma ideia incrível.
Nada que ver
Nada a ver
Ese comentario no tiene nada que ver con el tema.
Esse comentário não tem nada a ver com o tema.
Pensé que era serio, pero no... nada que ver.
Pensei que era sério, mas não... nada a ver.
Aprenda 50 ditados populares em espanhol e seus significados.
No es nada
Não é nada de mais (respondendo a um agradecimento)
— ¡Gracias por ayudarme con las bolsas!
— ¡Oh, no es nada! Me alegra poder ayudarte.
— Obrigado por me ajudar com as sacolas!
— Ah, não é nada de mais! Fico feliz em poder ajudar.
— Te debo una por cubrirme en el trabajo hoy.
— No te preocupes, no es nada.
— Te devo uma por ter me coberto no trabalho hoje.
— Não se preocupe, não é nada de mais.
Para nada
De jeito nenhum
No voy a ayudarte para nada. Resuélvelo tú solo.
Não vou te ajudar de jeito nenhum. Resolve sozinho.
— ¿Estás cansado?
— ¡Para nada! Estoy lleno de energía.
— Você está cansado?
— De jeito nenhum! Estou cheio de energia.
Como si nada
Sem dar a mínima (importância)
Se fue después de la discusión como si nada.
Ele saiu depois da discussão sem dar a mínima.
Se comió todo el pastel como si nada.
Ele comeu todo o bolo sem dar a mínima.
Nada más
Nada mais / apenas
Solo quiero un café, nada más.
Só quero um café, apenas.
Es solo un amigo, nada más.
É só um amigo, nada mais.
¡Ahí es nada!
Nada mal! / É mole?
Ganó el campeonato sin entrenar. ¡Ahí es nada!
Ganhou o campeonato sem treinar. É mole?
Terminó el proyecto en un día. ¡Ahí es nada!
Terminou o projeto em um dia. Nada mal!
Você sabe dar PARABÉNS em espanhol? Confira agora e aprenda!
Nadie
Já nadie não é um cognato verdadeiro, como nada. Por isso, muita gente pode se confundir. Mas é simples: significa "ninguém" e é usado apenas para pessoas.
Nadie sabe la respuesta.
Ninguém sabe a resposta.
No quiero hablar con nadie.
Não quero falar com ninguém.
Nadie llegó a tiempo a la reunión.
Ninguém chegou a tempo para a reunião.
Pregunté, pero nadie me contestó.
Perguntei, mas ninguém me respondeu.
Hay una fiesta, pero nadie está bailando.
Tem uma festa, mas ninguém está dançando.
Dica: se você conseguir substituir por alguien (alguém), o correto é nadie.
Agora que você já entendeu a diferença entre nada e nadie, fica muito mais fácil reconhecer essas palavras em contextos reais e evitar confusões comuns.
Aprender espanhol é abrir as portas para novas culturas, conexões e oportunidades — e nada melhor do que fazer isso com quem entende do assunto.
Sonhar é bom, realizar é Fisk!
A Fisk oferece aulas presenciais ou on-line, muita interatividade com a plataforma Cyber Fisk, certificações internacionais e vários outros benefícios. Aqui você conquista sua autonomia para falar com o mundo! Cadastre-se para receber mais informações sobre nossos cursos.